翻译官的主题曲怎么下载很多人对这个问题比较感兴趣,下面让我们一起来看,希望可以帮助到你。
亲爱的翻译官程家阳手机铃声
《亲爱的翻译官》电视剧中的铃声音乐如下:
金池 - 好过纠缠
片尾曲-奔跑的蜗牛
谭维维 - Chéri
蜗牛 吉他
我亲爱的 吉他
叶圣涛 - 颠覆初心
叶圣涛 - 颠覆初心-伴奏部分
主题曲-我亲爱的
安静的城市
从巴黎到普罗旺斯 单簧管
斗嘴
迷失
逆光中的你 钢琴
逆光中的你 小提琴
日出
甜蜜
我在哪里
嬉戏
寻找
下载:http://bbs.itools.cn/thread-113694-1-1.html
亲爱的翻译官主题曲和片尾曲歌词
《亲爱的翻译官》主题曲《我亲爱的》、片尾曲《奔跑的蜗牛》。
1、我亲爱的
演唱: 谭维维
作词:谭璇
作曲:谭璇
编曲:薛峰
专辑:电视剧《亲爱的翻译官》
时间:2016
Chéri 你有没有在想我
怎么一想到你 我就不知所措
Chéri 从遇见你那天起
我是不是 就深深爱上了你
Chéri 你有没有话对我说
你一个眼神 我便无法挣脱
Chéri 从这一刻起
我可能永远 也逃不掉了
不管爱你 值不值得
我只要简单的快乐
不管是 对错的选择
只要爱了 就不会割舍
Mon chéri 抱着我
紧紧相拥着沉默
Mon chéri 看着我
一句Je t'aime 就足够
Mon chéri 相信我
如果世界没有了你
爱情 就失去所有的意义
Mon chéri Mon chéri 我亲爱的
2、
奔跑的蜗牛
演唱:胡建烽
词:董叶娟
曲:张跃
专辑:电视剧《亲爱的翻译官》
时间:2016
我是一只小蜗牛
在时光隧道中行走
一步两摇三回头
只瞅见无尽的路在身后
看不到成功身影
牵不住领先者的手
剩自己踽踽独行
在无助寂寥的十字路口
做一只奔跑的蜗牛
不畏惧前路潮湿难走
即使头破血流
也要将信念坚守
做一只奔跑的蜗牛
前行途中难免栽跟头
跌倒了再爬起
对自己说 牛
我是一只小蜗牛
在时光隧道中行走
一步两摇三回头
只瞅见无尽的路在身后
看不到成功身影
牵不住领先者的手
剩自己踽踽独行
在无助寂寥的十字路口
做一只奔跑的蜗牛
不畏惧前路潮湿难走
即使头破血流
也要将信念坚守
做一只奔跑的蜗牛
前行途中难免栽跟头
跌倒了再爬起
对自己说 牛
听惯了人们说我丑
笑我壳重身小无厘头
经历了风吹雨打后
勇敢探出头跟曾经挥手
做一只奔跑的蜗牛
不畏惧前路潮湿难走
即使头破血流
也要将信念坚守
做一只奔跑的蜗牛
前行途中难免栽跟头
跌倒了再爬起
对自己说 牛
亲爱的翻译官法语插曲是什么中文歌词试听下载
亲爱的翻译官法语插曲是什么中文歌词试听下载
据悉,《翻译官》插曲是毕书尽演唱的《我爱你不会改变》,谭维维演唱的《Chéri》,还有一首法文歌插曲《Monkey Me》,另外,谭维维还演唱主题曲《我亲爱的》。
《亲爱的翻译官》法语插曲《Monkey Me》歌词
Toi à demi mot
来自你的只言半语
mes paroles sans échos
我的话语却得不到回应
Pourquoi m'y faire?
为什么这般对我?
Moi, noyée dans l'eau
我沉溺在水中
Quand tu n'oses pas les mots
只要你不敢说出那些话儿
Vois la rosée gèle
就看着露珠慢慢凝固吧
Quand les mots s'arrêtent sur tes lèvres, dis moi quand
当那些词语在你的唇儿上凝滞,告诉我何时
Sauras tu dire que nos cœurs ont vu trop grand
你才会知道心灵早已疲倦不堪
Les étoiles tombent une à une
星子一颗接一颗地堕落
Les bougies sont de fortune
替代的蜡烛光芒却不能长久
Et ces vagues de nausées,
疲惫如波浪不断冲刷
Tu vois j'ai l'ame enserrée.
我的灵魂永拘于那深深的湖中
Comment t'y prends tu?
到底是什么困扰了你?
Au moins le sais tu?
至少你该知道
Pour mener ta vie.
为了引领你走下去,(我不惜……)
Dans le vent j'entends
在风中听到你全然放弃的
Tes renoncements, la mélodie dure, se répand
艰涩的旋律,慢慢传开
Quand les mots s'arrêtent sur tes lèvres, dis moi quand
当那些词语在你的唇儿上凝滞,告诉我何时
Sauras tu dire que nos cœurs ont vu trop grand
你才会知道心灵早已疲倦不堪
Les étoiles tombent une à une
星子一颗接一颗地堕落
Mes émois sont de Saturne(注)
古老的忧愁没有尽头
Et ces vagues de nausées,
疲惫如波浪不断冲刷
Tu vois j'ai l'ame enserrée.
我的灵魂永拘于那深深的湖中